信息(2019/4/21)

復活的見證
Testimony of Resurrection

講員 Speaker: 李君山Jonathan Li

讀經Scriptures: [expand 路加福音 Luke 24:13-32 ;約翰福音 John 20:11-18, 21:1-14; 希伯來書 Hebrews 13:8]

路加福音 Luke 24:13-32
24:13 [hgb] 正 当 那 日 , 门 徒 中 有 两 个 人 往 一 个 村 子 去 , 这 村 子 名 叫 以 马 忤 斯 , 离 耶 路 撒 冷 约 有 二 十 五 里 。
[kjv] And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
[bbe] And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
24:14 [hgb] 他 们 彼 此 谈 论 所 遇 见 的 这 一 切 事 。
[kjv] And they talked together of all these things which had happened.
[bbe] And they were talking together about all those things which had taken place.
24:15 [hgb] 正 谈 论 相 问 的 时 候 , 耶 稣 亲 自 就 近 他 们 , 和 他 们 同 行 。
[kjv] And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
[bbe] And while they were talking and questioning together, Jesus himself came near and went with them.
24:16 [hgb] 只 是 他 们 的 眼 睛 迷 糊 了 , 不 认 识 他 。
[kjv] But their eyes were holden that they should not know him.
[bbe] But their eyes were not open that they might have knowledge of him.
24:17 [hgb] 耶 稣 对 他 们 说 , 你 们 走 路 彼 此 谈 论 的 是 什 么 事 呢 ? 他 们 就 站 住 , 脸 上 带 着 愁 容 。
[kjv] And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
[bbe] And he said to them, What are you talking about together while you go?
24:18 [hgb] 二 人 中 有 一 个 名 叫 革 流 巴 的 , 回 答 说 , 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 , 还 不 知 道 这 几 天 在 那 里 所 出 的 事 吗 ?
[kjv] And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
[bbe] Then stopping, and looking sadly at him, one of them, named Cleopas, said to him, Are you the only man living in Jerusalem who has not had news of the things which have taken place there at this time?
24:19 [hgb] 耶 稣 说 , 什 么 事 呢 ? 他 们 说 , 就 是 拿 撒 勒 人 耶 稣 的 事 。 他 是 个 先 知 , 在 神 和 众 百 姓 面 前 , 说 话 行 事 都 有 大 能 。
[kjv] And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
[bbe] And he said to them, What things? And they said, The things to do with Jesus of Nazareth, who was a prophet, great in his acts and his words, before God and all the people:
24:20 [hgb] 祭 司 长 和 我 们 的 官 府 , 竟 把 他 解 去 定 了 死 罪 , 钉 在 十 字 架 上 。
[kjv] And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
[bbe] And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross.
24:21 [hgb] 但 我 们 素 来 所 盼 望 要 赎 以 色 列 民 的 就 是 他 。 不 但 如 此 , 而 且 这 事 成 就 , 现 在 已 经 三 天 了 。
[kjv] But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
[bbe] But we were hoping that he would be the Saviour of Israel. In addition to all this he has now let three days go by from the time when these things took place;
24:22 [hgb] 再 者 , 我 们 中 间 有 几 个 妇 女 使 我 们 惊 奇 , 她 们 清 早 到 了 坟 墓 那 里 。
[kjv] Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
[bbe] And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,
24:23 [hgb] 不 见 他 的 身 体 , 就 回 来 告 诉 我 们 说 , 看 见 了 天 使 显 现 , 说 他 活 了 。
[kjv] And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
[bbe] And it was not there; then they came saying that they had seen a vision of angels who said that he was living.
24:24 [hgb] 又 有 我 们 的 几 个 人 , 往 坟 墓 那 里 去 , 所 遇 见 的 , 正 如 妇 女 们 所 说 的 , 只 是 没 有 看 见 他 。
[kjv] And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
[bbe] And some of those who were with us went to the place, and saw that it was as the women had said, but him they did not see.
24:25 [hgb] 耶 稣 对 他 们 说 , 无 知 的 人 哪 , 先 知 所 说 的 一 切 话 , 你 们 的 心 , 信 得 太 迟 钝 了 。
[kjv] Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
[bbe] And he said, O foolish men! how slow you are to give belief to what the prophets have said.
24:26 [hgb] 基 督 这 样 受 害 , 又 进 入 他 的 荣 耀 , 岂 不 是 应 当 的 吗 ?
[kjv] Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
[bbe] Was it not necessary for the Christ to go through these things, and to come into his glory?
24:27 [hgb] 于 是 从 摩 西 和 众 先 知 起 , 凡 经 上 所 指 着 自 己 的 话 , 都 给 他 们 讲 解 明 白 了 。
[kjv] And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
[bbe] And he made clear to them all the things in the Writings, from Moses and from all the prophets, which had to do with himself.
24:28 [hgb] 将 近 他 们 所 去 的 村 子 , 耶 稣 好 像 还 要 往 前 行
[kjv] And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
[bbe] And they came near the town to which they were going, and he seemed as if he was going on;
24:29 [hgb] 他 们 却 强 留 他 说 , 时 候 晚 了 , 日 头 已 经 平 西 了 , 请 你 同 我 们 住 下 吧 。 耶 稣 就 进 去 , 要 同 他 们 住 下 。
[kjv] But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
[bbe] But they kept him back, saying, Do not go, for evening is near, the day is almost gone. And he went in with them.
24:30 [hgb] 到 了 坐 席 的 时 候 , 耶 稣 拿 起 饼 来 , 祝 谢 了 , 掰 开 , 递 给 他 们 。
[kjv] And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
[bbe] And when he was seated with them at table, he took the bread, and said words of blessing and, making division of it, he gave it to them.
24:31 [hgb] 他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。
[kjv] And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
[bbe] And then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view.
24:32 [hgb] 他 们 彼 此 说 , 在 路 上 , 他 和 我 们 说 话 , 给 我 们 讲 解 圣 经 的 时 候 , 我 们 的 心 岂 不 是 火 热 的 吗 ?
[kjv] And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
[bbe] And they said to one another, Were not our hearts burning in us while he was talking to us on the way, making clear to us the holy Writings?

約翰福音 John 20:11-18, 21:1-14
20:11 [hgb] 马 利 亚 却 站 在 坟 墓 外 面 哭 。 哭 的 时 候 , 低 头 往 坟 墓 里 看 ,
[kjv] But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
[bbe] But Mary was still there outside the hole in the rock, weeping; and while she was weeping and looking into the hole,
20:12 [hgb] 就 见 两 个 天 使 , 穿 着 白 衣 , 在 安 放 耶 稣 身 体 的 地 方 坐 着 , 一 个 在 头 , 一 个 在 脚 。
[kjv] And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
[bbe] She saw two angels in white seated where the body of Jesus had been, one at the head and the other at the feet.
20:13 [hgb] 天 使 对 她 说 , 妇 人 , 你 为 什 么 哭 ? 她 说 , 因 为 有 人 把 我 主 挪 了 去 , 我 不 知 道 放 在 哪 里 。
[kjv] And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.
[bbe] They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him.
20:14 [hgb] 说 了 这 话 , 就 转 过 身 来 , 看 见 耶 稣 站 在 那 里 , 却 不 知 道 是 耶 稣 。
[kjv] And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
[bbe] And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.
20:15 [hgb] 耶 稣 问 她 说 , 妇 人 , 为 什 么 哭 ? 你 找 谁 呢 ? 马 利 亚 以 为 是 看 园 的 , 就 对 他 说 , 先 生 , 若 是 你 把 他 移 了 去 , 请 告 诉 我 , 你 把 他 放 在 哪 里 , 我 便 去 取 他 。
[kjv] Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
[bbe] Jesus said to her, Woman, why are you weeping? who are you looking for? She, taking him for the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away from here, say where you have put him and I will take him away.
20:16 [hgb] 耶 稣 说 , 马 利 亚 。 马 利 亚 就 转 过 来 , 用 希 伯 来 话 对 他 说 , 拉 波 尼 。 ( 拉 波 尼 就 是 夫 子 的 意 思 )
[kjv] Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
[bbe] Jesus said to her, Mary! Turning, she said to him in Hebrew, Rabboni! (which is to say, Master).
20:17 [hgb] 耶 稣 说 , 不 要 摸 我 。 因 我 还 没 有 升 上 去 见 我 的 父 。 你 往 我 弟 兄 那 里 去 , 告 诉 他 们 说 , 我 要 升 上 去 , 见 我 的 父 , 也 是 你 们 的 父 。 见 我 的 神 , 也 是 你 们 的 神 。
[kjv] Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
[bbe] Jesus said to her, Do not put your hand on me, for I have not gone up to the Father: but go to my brothers and say to them, I go up to my Father and your Father, to my God and your God.
20:18 [hgb] 抹 大 拉 的 马 利 亚 就 去 告 诉 门 徒 说 , 我 已 经 看 见 了 主 。 她 又 将 主 对 她 说 的 这 话 告 诉 他 们 。
[kjv] Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the LORD, and that he had spoken these things unto her.
[bbe] Mary Magdalene went with the news to the disciples, and said she had seen the Lord and that he had said these things to her.

21:1 [hgb] 这 些 事 以 后 , 耶 稣 在 提 比 哩 亚 海 边 , 又 向 门 徒 显 现 。 他 怎 样 显 现 记 在 下 面 。
[kjv] After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
[bbe] After these things Jesus let himself be seen again by the disciples at the sea of Tiberias; and it came about in this way.
21:2 [hgb] 有 西 门 彼 得 , 和 称 为 低 土 马 的 多 马 , 并 加 利 利 的 迦 拿 人 拿 但 业 , 还 有 西 庇 太 的 两 个 儿 子 , 又 有 两 个 门 徒 , 都 在 一 处 。
[kjv] There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
[bbe] Simon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together.
21:3 [hgb] 西 门 彼 得 对 他 们 说 , 我 打 鱼 去 。 他 们 说 , 我 们 也 和 你 同 去 。 他 们 就 出 去 , 上 了 船 , 那 一 夜 并 没 有 打 着 什 么 。
[kjv] Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
[bbe] Simon Peter said to them, I am going fishing. They said to him, And we will come with you. They went out and got into the boat; but that night they took no fish.
21:4 [hgb] 天 将 亮 的 时 候 , 耶 稣 站 在 岸 上 。 门 徒 却 不 知 道 是 耶 稣 。
[kjv] But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
[bbe] Now very early in the morning Jesus was there by the edge of the sea (though the disciples were not conscious that it was Jesus).
21:5 [hgb] 耶 稣 就 对 他 们 说 , 小 子 , 你 们 有 吃 的 没 有 。 他 们 回 答 说 , 没 有 。
[kjv] Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
[bbe] So Jesus said to them, Children, have you taken any fish? They made answer, No.
21:6 [hgb] 耶 稣 说 , 你 们 把 网 撒 在 船 的 右 边 , 就 必 得 着 。 他 们 便 撒 下 网 去 , 竟 拉 不 上 来 了 , 因 为 鱼 甚 多 。
[kjv] And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
[bbe] And he said to them, Let down the net on the right side of the boat and you will get some. So they put it in the water and now they were not able to get it up again because of the great number of fish.
21:7 [hgb] 耶 稣 所 爱 的 那 门 徒 对 彼 得 说 , 是 主 。 那 时 西 门 彼 得 赤 着 身 子 , 一 听 见 是 主 , 就 束 上 一 件 外 衣 , 跳 在 海 里 。
[kjv] Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
[bbe] So the disciple who was dear to Jesus said to Peter, It is the Lord! Hearing that it was the Lord, Peter put his coat round him (because he was not clothed) and went into the sea.
21:8 [hgb] 其 余 的 门 徒 ( 离 岸 不 远 , 约 有 二 百 肘 , ( 古 时 以 肘 为 尺 , 一 肘 约 有 今 时 尺 半 ) 就 在 小 船 上 把 那 网 鱼 拉 过 来 。
[kjv] And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
[bbe] And the other disciples came in the little boat (they were not far from land, only about two hundred cubits off) pulling the net full of fish.
21:9 [hgb] 他 们 上 了 岸 , 就 看 见 那 里 有 炭 火 , 上 面 有 鱼 , 又 有 饼 。
[kjv] As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
[bbe] When they got to land, they saw a fire of coals there, with fish cooking on it, and bread.
21:10 [hgb] 耶 稣 对 他 们 说 , 把 刚 才 打 的 鱼 , 拿 几 条 来 。
[kjv] Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
[bbe] Jesus said to them, Get some of the fish which you have now taken.
21:11 [hgb] 西 门 彼 得 就 去 , ( 或 作 上 船 ) 把 网 拉 到 岸 上 , 那 网 满 了 大 鱼 , 共 一 百 五 十 三 条 。 鱼 虽 这 样 多 , 网 却 没 有 破 。
[kjv] Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
[bbe] So Peter went to the boat and came back pulling the net to land, full of great fish, a hundred and fifty-three; and though there was such a number the net was not broken.
21:12 [hgb] 耶 稣 说 , 你 们 来 吃 早 饭 。 门 徒 中 没 有 一 个 敢 问 他 , 你 是 谁 ? 因 为 知 道 是 主 。
[kjv] Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
[bbe] Jesus said to them, Come and take some food. And all the disciples were in fear of putting the question, Who are you? being conscious that it was the Lord.
21:13 [hgb] 耶 稣 就 来 拿 饼 和 鱼 给 他 们 。
[kjv] Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
[bbe] Then Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish in the same way.
21:14 [hgb] 耶 稣 从 死 里 复 活 以 后 , 向 门 徒 显 现 , 这 是 第 三 次 。
[kjv] This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
[bbe] Now this was the third time that Jesus let himself be seen by the disciples after he had come back from the dead.

希伯來書 Hebrews 13:8
13:8 [hgb] 耶 稣 基 督 , 昨 日 今 日 一 直 到 永 远 是 一 样 的 。
[kjv] Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
[bbe] Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever.

[/expand]

題綱Outlines:

    復活的見證
    Testimony of Resurrection

聖 徒 交 通

报告与代祷:
1. 周五晚7:30查經交通:林前13. 周二晚禱告會: 7:30PM. 主日早晨9:20-9:50在會所有讀經時間。
2. 下周為本月的主日愛宴,請每家帶一道菜來與肢體分享。
3. 4月27日(周六)下午4點后,在兆文弟兄家有喬遷新家聚餐聚會,地址:8107 Handley Ave, LA, CA 90045.
4. 基督見證使團今年夏令會已報名開始,請盡早報名參加。
5. 繼續為羅伯伯,史師母,冬青弟兄,燕平姊妹的身體禱告。

Announcements and Prayers:
1. Fri. night meeting on 1 Cor. 13 at 7:30PM. Prayer: Tue. night 7:30PM. Sun. morning Bible reading: 9:20 – 9:50 AM.
2. Next Sunday is the love feast, please bring a dish to share.
3. House warming gathering at Bro. Zhaowen’s home at 8107 Handley Ave, LA, CA 90045 on April 27 (Sat.) at 4:00 pm.
4. 2019 Summer Conference of Testimony of Christ Mission registration is open. Please register early to attend.
5. Pray for Bro. Lowe, Sister Sze, Dongqing, Yanping’s health.

信息(2019/4/14)

七雷的震撼
The Shock of the Seven Thunders

講員 Speaker: 刘以示Ernest Liu

讀經Scriptures: [expand 詩篇 Psalms 29: 1-11; 32:8-9]

. 29:1 [hgb] ( 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 阿 , 你 们 要 将 荣 耀 能 力 , 归 给 耶 和 华 。 归 给 耶 和 华 。
[kjv] Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
[bbe] Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.
29:2 [hgb] 要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 。 以 圣 洁 的 妆 饰 ( 的 或 作 为 ) 敬 拜 耶 和 华 。
[kjv] Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
[bbe] Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.
29:3 [hgb] 耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 。 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。
[kjv] The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
[bbe] The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters.
29:4 [hgb] 耶 和 华 的 声 音 大 有 能 力 。 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。
[kjv] The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
[bbe] The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound.
29:5 [hgb] 耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 。 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
[kjv] The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
[bbe] By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.
29:6 [hgb] 他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。
[kjv] He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
[bbe] He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.
29:7 [hgb] 耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。
[kjv] The voice of the LORD divideth the flames of fire.
[bbe] At the voice of the Lord flames of fire are seen.
29:8 [hgb] 耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 。 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。
[kjv] The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
[bbe] At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh.
29:9 [hgb] 耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。
[kjv] The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
[bbe] At the voice of the Lord the roes give birth, the leaves are taken from the trees: in his Temple everything says, Glory.
29:10 [hgb] 洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 。 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。
[kjv] The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
[bbe] The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever.
29:11 [hgb] 耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 。 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。
[kjv] The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
[bbe] The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace.

32:8 [hgb] 我 要 教 导 你 , 指 示 你 当 行 的 路 。 我 要 定 睛 在 你 身 上 劝 戒 你 。
[kjv] I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
[bbe] I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide.
32:9 [hgb] 你 不 可 像 那 无 知 的 骡 马 , 必 用 嚼 环 辔 头 勒 住 他 , 不 然 , 就 不 能 驯 服 。
[kjv] Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
[bbe] Do not be like the horse or the ass, without sense; …

[/expand]

題綱Outlines:

    一. 詩篇29篇到底在說什麼? What is Psalm 29 about?
    二. 七雷的震撼 The Shock of the Seven Thunders
    三. 約伯的例子 The Case of Job
    四. 馴服 (詩篇32篇) Tamed (Psalm 32)
    五. 大衛的禱告 The Prayers of David
    六. 主的回應 The Response of the Lord

聖 徒 交 通

报告与代祷:
1. 周五晚7:30查經交通:林前12. 周二晚禱告會: 7:30PM. 主日早晨9:20-9:50在會所有讀經時間。
2. 為教會多位肢體昨天去Huntington Library春游感謝神。
3. 4月27日(周六)下午4點后,在兆文弟兄家有喬遷新家聚餐聚會,地址:8107 Handley Ave, LA, CA 90045.
4. 基督見證使團今年夏令會已報名開始,請盡早報名參加。
5. 繼續為羅伯伯,史師母,冬青弟兄,艷平姊妹的身體禱告。

Announcements and Prayers:
1. Fri. night meeting on 1 Cor 12 at 7:30PM. Prayer: Tue. night 7:30PM. Sun. morning Bible reading: 9:20 – 9:50 AM.
2. Thank God for the Spring outing at Huntington Library yesterday.
3. House warming gathering at Bro. Zhaowen’s home at 8107 Handley Ave, LA, CA 90045 on April 27 (Sat.) at 4:00 pm.
4. 2019 Summer Conference of Testimony of Christ Mission registration is open. Please register early to attend.
5. Pray for Bro. Lowe, Sister Sze, Dongqing, Yanping’s health.

信息(2019/4/7)

以撒因著信…:應許之子
By Faith Isaac…: The Son of Promise

講員 Speaker: 李君山Jonathan Li

讀經Scriptures: [expand 創Genesis 17:15-16, 19; 出Exodus 3:6; 希Hebrews 11:17-20; 羅Romans 9:7-9]

創Genesis 17:15-16, 19
17:15 [hgb] 神 又 对 亚 伯 拉 罕 说 , 你 的 妻 子 撒 莱 , 不 可 再 叫 撒 莱 , 她 的 名 要 叫 撒 拉 。
[kjv] And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
[bbe] And God said, As for Sarai, your wife, from now her name will be not Sarai, but Sarah.
17:16 [hgb] 我 必 赐 福 给 她 , 也 要 使 你 从 她 得 一 个 儿 子 。 我 要 赐 福 给 她 , 她 也 要 作 多 国 之 母 。 必 有 百 姓 的 君 王 从 她 而 出 。
[kjv] And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
[bbe] And I will give her a blessing so that you will have a son by her: truly my blessing will be on her, and she will be the mother of nations: kings of peoples will be her offspring.
17:19 [hgb] 神 说 , 不 然 , 你 妻 子 撒 拉 要 给 你 生 一 个 儿 子 , 你 要 给 他 起 名 叫 以 撒 。 我 要 与 他 坚 定 所 立 的 约 , 作 他 后 裔 永 远 的 约 。
[kjv] And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
[bbe] And God said, Not so; but Sarah, your wife, will have a son, and you will give him the name Isaac, and I will make my agreement with him for ever and with his seed after him.
出Exodus 3:6
3:6 [hgb] 又 说 , 我 是 你 父 亲 的 神 , 是 亚 伯 拉 罕 的 神 , 以 撒 的 神 , 雅 各 的 神 。 摩 西 蒙 上 脸 , 因 为 怕 看 神 。
[kjv] Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
[bbe] And he said, I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses kept his face covered for fear of looking on God.
希Hebrews 11:17-20
11:17 [hgb] 亚 伯 拉 罕 因 着 信 , 被 试 验 的 时 候 , 就 把 以 撒 献 上 。 这 便 是 那 欢 喜 领 受 应 许 的 , 将 自 己 独 生 的 儿 子 献 上 。
[kjv] By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
[bbe] By faith Abraham made an offering of Isaac, when he was tested: and he with whom the agreement had been made gave up as an offering the only son of his body,
11:18 [hgb] 论 到 这 儿 子 曾 有 话 说 , 从 以 撒 生 的 才 要 称 为 你 的 后 裔 。
[kjv] Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
[bbe] Of whom it had been said, From Isaac will your seed take their name:
11:19 [hgb] 他 以 为 神 还 能 叫 人 从 死 里 复 活 。 他 也 仿 佛 从 死 中 得 回 他 的 儿 子 来 。
[kjv] Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
[bbe] Judging that God was able to give life even to the dead; and because of this he did get him back as if from death.
11:20 [hgb] 以 撒 因 着 信 , 就 指 着 将 来 的 事 , 给 雅 各 以 扫 祝 福 。
[kjv] By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
[bbe] By faith Isaac, blessing Jacob and Esau, gave news of things to come.
羅Romans 9:7-9
9:7 [hgb] 也 不 因 为 是 亚 伯 拉 罕 的 后 裔 , 就 都 作 他 的 儿 女 。 惟 独 从 以 撒 生 的 , 才 要 称 为 你 的 后 裔 。
[kjv] Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
[bbe] And they are not all children because they are the seed of Abraham; but, In Isaac will your seed be named.
9:8 [hgb] 这 就 是 说 , 肉 身 所 生 的 儿 女 , 不 是 神 的 儿 女 。 惟 独 那 应 许 的 儿 女 , 才 算 是 后 裔 。
[kjv] That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
[bbe] That is, it is not the children of the flesh, but the children of God’s undertaking, who are named as the seed.
9:9 [hgb] 因 为 所 应 许 的 话 是 这 样 说 , 到 明 年 这 时 候 我 要 来 , 撒 拉 必 生 一 个 儿 子 。
[kjv] For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
[bbe] For this is the word of God’s undertaking, At this time will I come, and Sarah will have a son.

[/expand]

題綱Outlines:

    一、 高處的生命与深処的生命
    The Higher Life & The Deeper Life
    二、 以撒的神
    God of Isaac
    三、 以撒愛以扫的野味
    Isaac’s Weakness-Carnal Love
    四、 結語
    Summary

聖 徒 交 通

报告与代祷:
1. 周五晚7:30查經交通:林前11. 周二晚禱告會: 7:30PM. 主日早晨9:20-9:50在教會有讀經時間.
2. 这个周六 4月13日9:00在教會集合Carpool去Huntington Library, 10:00入園遊覽,請向兆文或衛東弟兄報名。
3. 基督見證使團今年夏令會已開始報名,請盡早報名參加。
4. 為羅伯伯,史師母的身體禱告,求主保守醫治。

Announcements and Prayers:
1. Friday night meeting on 1 Corinthians 11 at 7:30 PM. Prayer meeting: Tuesday night 7:30 PM. Sunday morning Bible reading time: 9:20 – 9:50 AM.
2. We will meet in Church at 9:00 on Saturday (4/13) this week for Spring outing at Huntington Library. Register with Bro. Yang or Bro. Xiong.
3. 2019 Summer Conference of Testimony of Christ Mission registration is open. Please register early to attend.
4. Pray for elder Brother Lowe, Sister Sze’s health.

信息(2019/3/31)

第十二篇 基督身體兩件最重要的事
– 權柄與愛
Message 12: The Two Most Important Matters Concerning the Body of Christ: Authority and Love

講員: 史伯誠 Speaker: N. Sze
領詩: 熊衛東 Song Leading: W. Xiong
擘餅: 柯冬青/熊衛東 Lord’s Table: D. Ke/W. Xiong
翻譯: 沈静媛 Translator: A. Shen

讀經Scriptures: [expand 羅Romans 13:1-2, 5-7, 8, 10, 11-14]

羅Romans 13:1-2, 5-7, 8, 10, 11-14
.. 13:1 [hgb] 在 上 有 权 柄 的 , 人 人 当 顺 服 他 。 因 为 没 有 权 柄 不 是 出 于 神 的 。 凡 掌 权 的 都 是 神 所 命 的 。
[kjv] Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
[bbe] Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.
13:2 [hgb] 所 以 抗 拒 掌 权 的 , 就 是 抗 拒 神 的 命 。 抗 拒 的 必 自 取 刑 罚
[kjv] Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
[bbe] For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves.

13:5 [hgb] 所 以 你 们 必 须 顺 服 , 不 但 是 因 为 刑 罚 , 也 是 因 为 良 心 。
[kjv] Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
[bbe] So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
13:6 [hgb] 你 们 纳 粮 , 也 为 这 个 缘 故 。 因 他 们 是 神 的 差 役 , 常 常 特 管 这 事 。
[kjv] For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
[bbe] For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God’s servant, to take care of such things at all times.
13:7 [hgb] 凡 人 所 当 得 的 , 就 给 他 。 当 得 粮 的 , 给 他 纳 粮 。 当 得 税 的 , 给 他 上 税 。 当 惧 怕 的 , 惧 怕 他 。 当 恭 敬 的 , 恭 敬 他 。
[kjv] Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
[bbe] Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.
13:8 [hgb] 凡 事 都 不 可 亏 欠 人 , 惟 有 彼 此 相 爱 , 要 常 以 为 亏 欠 。 因 为 爱 人 的 就 完 全 了 律 法 。
[kjv] Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
[bbe] Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.

13:10 [hgb] 爱 是 不 加 害 与 人 的 , 所 以 爱 就 完 全 了 律 法 。
[kjv] Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
[bbe] Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.
13:11 [hgb] 再 者 , 你 们 晓 得 现 今 就 是 该 趁 早 睡 醒 的 时 候 , 因 为 我 们 得 救 , 现 今 比 初 信 的 时 候 更 近 了 。
[kjv] And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
[bbe] See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.
13:12 [hgb] 黑 夜 已 深 , 白 昼 将 近 。 我 们 就 当 脱 去 暗 昧 的 行 为 , 带 上 光 明 的 兵 器 。
[kjv] The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
[bbe] The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,
13:13 [hgb] 行 事 为 人 要 端 正 , 好 像 行 在 白 昼 。 不 可 荒 宴 醉 酒 。 不 可 好 色 邪 荡 。 不 可 争 竞 嫉 妒 。
[kjv] Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
[bbe] With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.
13:14 [hgb] 总 要 披 戴 主 耶 稣 基 督 , 不 要 为 肉 体 安 排 , 去 放 纵 私 欲 。
[kjv] But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
[bbe] But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires.

[/expand]

題綱Outlines:

    一、 羅保用人的身體來説明基督的身體
    Apostle Paul use a human body to illustrate the body of Christ
    二、 基督身體每一肢體都在權柄下
    Every member of the body of Christ must be under the authority of Christ
    三、 我們所領受的生命都是服權柄的生命
    The life we received from Christ is the one that obeys authority
    四、 愛是基督身體最大的生命
    Love is the greatest expression of life in the body of Christ
    五、 我們得救的日子近了,現在是該趁早睡醒的時候
    The day of our salvation is drawing nigh. It’s time for us to wake up early to meet Him

聖 徒 交 通

报告与代祷
1. 周五晚7:30查經交通:林前10. 周二晚禱告會: 7:30PM. 本周六晚上六點在李君山弟兄我們有年輕人的聚會,聯係人: Krystal & Kurtis Huang.
2. 今天愛宴后有月末的同工交通聚會, 請弟兄姊妹留步參加.
3. 4月13日(周六)教會將舉行一次春游,去Huntington Library, 報名費$10, 請向兆文或衛東弟兄報名。
4. 基督見證使團今年夏令會,將於七月四日﹙週四﹚晚間至七月七日﹙主日﹚中午在Santa Clarita市的 The Master’s University舉行。特會主題是「拿撒勒人耶穌」,特會信息講員:史伯誠弟兄和吳爾尼(Ernest Waldvogel)弟兄,請今早報名參加。
5. 求主醫治看顧身體軟弱的弟兄姊妹們。
6. 主日早晨9:20-9:50在教會有讀經時間,歡迎弟兄姊妹參加。
Announcements and Prayers
1. Friday night Bible fellowship on 1 Corinthians 10 at 7:30 PM. Tuesday night prayer meeting is at 7:30 PM. We will have Saturday night youth meeting at Bro. Jonathan Li’s home at 6:00 pm. Contact Krystal & Kurtis Huang for more details.
2. Today is the last Lord’s day of the month, please attend the co-worker’s meeting after lunch.
3. We will have a special Spring outing to Huntington Library. Please register with Bro. Yang or Bro. Xiong. The fee is $10 per person.
4. 2019 Summer Conference of Testimony of Christ Mission will be held from the evening of July 4th to the noon of July 7th, 2019 at The Master’s University in Santa Clarita, CA. The theme of the conference is “Jesus the Nazarene”. The speakers: Brother Newman Sze and Brother Ernest Waldvogel. Please register early to attend.
5. May the Lord heal and watch over the saints with health needs.
6. Bible reading time between 9:20 – 9:50 am on Lord’s day morning. Welcome to participate.

信息(2019/3/24)

第十一篇 身體的啓示與事奉的學習
Message 11: Revelation of the Body of Christ
and Practice in Services

講員: 史伯誠 Speaker: N. Sze
領詩: 柯冬青 Song Leading: D. Ke
擘餅: 熊衛東/柯冬青 Lord’s Table: W. Xiong/D. Ke
翻譯: 楊兆文 Translator: Z. Yang

讀經Scriptures: [expand 羅Romans 12:1-2, 3-8, 9-16, 20羅Romans 12:1-2, 3-8, 9-16, 20]

羅Romans 12:1-2, 3-8, 9-16
12:1 [hgb] 所 以 弟 兄 们 , 我 以 神 的 慈 悲 劝 你 们 , 将 身 体 献 上 , 当 作 活 祭 , 是 圣 洁 的 , 是 神 所 喜 悦 的 。 你 们 如 此 事 奉 , 乃 是 理 所 当 然 的 。
[kjv] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
[bbe] For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.
12:2 [hgb] 不 要 效 法 这 个 世 界 。 只 要 心 意 更 新 而 变 化 , 叫 你 们 察 验 何 为 神 的 善 良 , 纯 全 可 喜 悦 的 旨 意 。
[kjv] And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
[bbe] And let not your behaviour be like that of this world, but be changed and made new in mind, so that by experience you may have knowledge of the good and pleasing and complete purpose of God.
12:3 [hgb] 我 凭 着 所 赐 我 的 恩 , 对 你 们 各 人 说 , 不 要 看 自 己 过 于 所 当 看 的 。 要 照 着 神 所 分 给 各 人 信 心 的 大 小 , 看 得 合 乎 中 道 。
[kjv] For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
[bbe] But I say to every one of you, through the grace given to me, not to have an over-high opinion of himself, but to have wise thoughts, as God has given to every one a measure of faith.
12:4 [hgb] 正 如 我 们 一 个 身 子 上 有 好 些 肢 体 , 肢 体 也 不 都 是 一 样 的 用 处 。
[kjv] For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
[bbe] For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use,
12:5 [hgb] 我 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。
[kjv] So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
[bbe] So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;
12:6 [hgb] 按 我 们 所 得 的 恩 赐 , 各 有 不 同 。 或 说 预 言 , 就 当 照 着 信 心 的 程 度 说 预 言
[kjv] Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
[bbe] And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;
12:7 [hgb] 或 作 执 事 , 就 当 专 一 执 事 。 或 作 教 导 的 , 就 当 专 一 教 导 。
[kjv] Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
[bbe] Or the position of a Deacon of the church, let a man give himself to it; or he who has the power of teaching, let him make use of it;
12:8 [hgb] 或 作 劝 化 的 , 就 当 专 一 劝 化 。 施 舍 的 就 当 诚 实 。 治 理 的 , 就 当 殷 勤 。 怜 悯 人 的 , 就 当 甘 心 。
[kjv] Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
[bbe] He who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
12:9 [hgb] 爱 人 不 可 虚 假 , 恶 要 厌 恶 , 善 要 亲 近 。
[kjv] Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
[bbe] Let love be without deceit. Be haters of what is evil; keep your minds fixed on what is good.
12:10 [hgb] 爱 弟 兄 , 要 彼 此 亲 热 。 恭 敬 人 , 要 彼 此 推 让 。
[kjv] Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
[bbe] Be kind to one another with a brother’s love, putting others before yourselves in honour;
12:11 [hgb] 殷 勤 不 可 懒 惰 。 要 心 里 火 热 。 常 常 服 事 主 。
[kjv] Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
[bbe] Be not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord’s servants;
12:12 [hgb] 在 指 望 中 要 喜 乐 。 在 患 难 中 要 忍 耐 。 祷 告 要 恒 切 。
[kjv] Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
[bbe] Being glad in hope, quiet in trouble, at all times given to prayer,
12:13 [hgb] 圣 徒 缺 乏 要 帮 补 。 客 要 一 味 地 款 待 。
[kjv] Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
[bbe] Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses.
12:14 [hgb] 逼 迫 你 们 的 , 要 给 他 们 祝 福 。 只 要 祝 福 , 不 可 咒 诅 。
[kjv] Bless them which persecute you: bless, and curse not.
[bbe] Give blessing and not curses to those who are cruel to you.
12:15 [hgb] 与 喜 乐 的 人 要 同 乐 。 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。
[kjv] Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
[bbe] Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.
12:16 [hgb] 要 彼 此 同 心 。 不 要 志 气 高 大 , 倒 要 俯 就 卑 微 的 人 。 ( 人 或 作 事 ) 不 要 自 以 为 聪 明 。
[kjv] Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
[bbe] Be in harmony with one another. Do not have a high opinion of yourselves, but be in agreement with common people. Do not give yourselves an air of wisdom.

羅Romans 12:20
12:20 [hgb] 所 以 , 你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 吃 。 若 渴 了 , 就 给 他 喝 。 因 为 你 这 样 行 , 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 头 上 。
[kjv] Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
[bbe] But if one who has hate for you is in need of food or of drink, give it to him, for in so doing you will put coals of fire on his head..

[/expand]

題綱Outlines:

    一、 將身體獻上當作活祭,如此事奉是自自然然的
    To present your bodies a living sacrifice, which is your reasonable (spontaneous) service (Romans 12:1).
    二、 不要效法這個世界,要心思更新變化,察驗神可喜悅的旨意
    Be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the perfect will of God (Romans 12:2).
    三、 要照著神所分給的信心, 看得合乎中道
    To think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith (Romans 12:3).
    四、 我們這許多人在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體
    So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another (Romans 12:5).
    五、 愛弟兄, 要彼此親熱, 要心裏火熱, 常常服事主
    Be kindly affectioned one to another with brotherly love. Be fervent in spirit; serving the Lord (Romans 12:10, 11).

聖 徒 交 通

报告与代祷
1. 周五晚7:30查經交通:林前9. 周二晚禱告會: 7:30PM. 周六晚上六點我們有年輕人的聚會,聯係人: Krystal & Kurtis Huang.
2. 下主日(3月31日)是月末愛宴聚會, 請每家帶一道菜來與弟兄姊妹一起分享.
3. 4月13日(周六)教會將舉行一次春游,去Huntington Library, 報名費$10, 請向兆文或衛東弟兄報名。
4. 求主醫治看顧身體軟弱的弟兄姊妹們。
5. 主日早晨9:20-9:50在教會有讀經時間,歡迎弟兄姊妹參加。
Announcements and Prayers
1. Friday night Bible fellowship on 1 Corinthians 9 at 7:30 PM. Tuesday night prayer meeting is at 7:30 PM. We will have Saturday night youth meeting at 6:00 pm. Contact Krystal & Kurtis Huang for more details.
2. Next Lord’s day (3/31)is the last Lord’s day of the month, each family please bring a dish to share with all.
3. We will have a special Spring outing to Huntington Library. Please register with Bro. Yang or Bro. Xiong. The fee is $10 per person.
4. May the Lord heal and watch over the saints with health needs.
5. Bible reading time between 9:20 – 9:50 am on Lord’s day morning. Welcome to participate.